"¡No puedo cantar, ni quiero
a ese Jesús del madero,
sino al que anduvo en el mar!"
-La Saeta, por Antonio Machado
Al leer este poema, pensé que era interesante como el autor aquí está hablando de Jesús y no de su amor, la cual amaba tanto. Traté de ver como podía ser que este poema estuviera hablando de un amor de verdad y no de Jesús, pero encontré que de verdad, es muy sencilla la poema.
La primera vez que leí esta poema, me quedé interesada con estas palabras porque son diferentes que las demás de la poema. En vez que hablar de un Cristo muerto o un Cristo listo para la cruz, habla de un Jesús que anduvo en el mar.
Sentí aquí que yo podía conectarme con Antonio Machado, porque nosotros en la iglesia también nos gusta pensar en Jesús como vivo. Me encanta una cita por Bernard P. Brockbank en la conferencia de abril de 1977. Dice, "The Jesus Christ of the holy scriptures has a body of flesh and bones and passions before and after his resurrection." Significa que Él es real.
Sí creemos en la crucifición de Jesús, pero también creemos en Su vida. Creemos de que Él también resuscitó y que vive ahora. Como los autoridades de la iglesia han dicho, no usamos la cruz en nuestras capillas y templos porque no queremos recordar de que Jesús es muerto, sino que vive.
Antonio Machado también quiere recordar de Jesús así. Él no quiere recordar de Jesús en la cruz, sino Él que “anduvo en el mar!“ Quizas será porque cree en la vida de Jesucristo y sus obras o quizás es porque quiere recordar de que Él resucitó. Solo sé que “ni quier[e cantar] a ese Jesús del madero.“ Quiere pensar en un Cristo vivo para efectuar milagros. Un Cristo capaz de sanar. Un Cristo muerto para él significa alguién que no se puede traer el consuelo ni la fuerza ni la ayuda que el quiere.Y aquí es donde pensé, que quiere tener la esperanza de que su esposa puede resuscitar (o de verdad o como forma de otra mujer, de otro amor) porque Jesús está vivo todavía y capaz de hacer milagros.
No comments:
Post a Comment