Thursday, January 31, 2013

Vino, primero, pura

Se quedó con la túnica
de su inocencia antigua.
Creí de nuevo en ella.

Vino, primero, pura   -Juan Ramón Jiménez

Este poema es un poema muy interesante para mí.  Es obvio que habla de un amor.  Hay tantas circunstancias donde parecen muchas cosas obvias de que habla de una amante.  Pero, también pensé en otra forma de pensar en esta poema. 

La palabra vino.  ¿Qué significa?  Significa “wine“ también, ¿no?  Cuando me di cuenta de esto, leí todo el poema de vuelta pensando así.  También pensé que tiene muchísimo sentido al pensar en el poema así.

Hay muchas personas que comparan el amor con el alcohol y no creo que sean las primeras.  Aun en el antiguo testamento hablan del amor junto con el vino, “ ¡Cuánto mejores que el vino tus amores!“ (Cantares de Solomón 4:10). 

Sí use con propósito los Cantares de Solomón. :)

  
 

Y ¿por qué son tan parecidas?  Porque el alcohol hace sentir a las personas que la tomen, que estén felices (de verdad porque los endorphins salen al tomar).  ¿Y cuándo más se aparecen los endorphins?  Al ejercer, y... al estar con alguien que amamos.  También al tomar mucho, se va la inteligencia, y también al enamorarnos.  ¡Todo lógico se va!  Por eso tantas personas, antiguas y modernas, hablan de cómo el vino se parece al amor.

Bueno, en esta estrofa del poema, habla de tomar de vuelta la “túnica de su inocencia antigua“.  Hay muchas ejemplos en las vidas de personas que no se pueden dejar el vino (o alcohol) porque ya tienen una addición.  Se sienten tan bien al tomar que ya no tienen la fuerza ni se sienten feliz a no tomar, y por eso vuelven siempre.

Y ¿no pasa algo parecido con relaciones de amor?  Al principo son inocentes, y después puede llegar un momento donde odia a este amante.  Pero, por los muchos momentos buenísimos vuelven a este “amor“ y parece tener esta túnica de inocencia de vuelta.  Vuelven porque creen que esta vez, va a ser mejor.    

Friday, January 25, 2013

La Saeta de Antonio

"¡No puedo cantar, ni quiero
a ese Jesús del madero,
sino al que anduvo en el mar!"
 

-La Saeta, por Antonio Machado

 

Al leer este poema, pensé que era interesante como el autor aquí está hablando de Jesús y no de su amor, la cual amaba tanto.  Traté de ver como podía ser que este poema estuviera hablando de un amor de verdad y no de Jesús, pero encontré que de verdad, es muy sencilla la poema.

La primera vez que leí esta poema, me quedé interesada con estas palabras porque son diferentes que las demás de la poema.  En vez que hablar de un Cristo muerto o un Cristo listo para la cruz, habla de un Jesús que anduvo en el mar. 

Sentí aquí que yo podía conectarme con Antonio Machado, porque nosotros en la iglesia también nos gusta pensar en Jesús como vivo.  Me encanta una cita por Bernard P. Brockbank en la conferencia de abril de 1977.  Dice, "The Jesus Christ of the holy scriptures has a body of flesh and bones and passions before and after his resurrection." Significa que Él es real.

Sí creemos en la crucifición de Jesús, pero también creemos en Su vida.  Creemos de que Él también resuscitó y que vive ahora.  Como los autoridades de la iglesia han dicho, no usamos la cruz en nuestras capillas y templos porque no queremos recordar de que Jesús es muerto, sino que vive.
Antonio Machado también quiere recordar de Jesús así.  Él no quiere recordar de Jesús en la cruz, sino Él que “anduvo en el mar!“  Quizas será porque cree en la vida de Jesucristo y sus obras o quizás es porque quiere recordar de que Él resucitó.  Solo sé que “ni quier[e cantar] a ese Jesús del madero.“  Quiere pensar en un Cristo vivo para efectuar milagros.  Un Cristo capaz de sanar.  Un Cristo muerto para él significa alguién que no se puede traer el consuelo ni la fuerza ni la ayuda que el quiere.

Y aquí es donde pensé, que quiere tener la esperanza de que su esposa puede resuscitar (o de verdad o como forma de otra mujer, de otro amor) porque Jesús está vivo todavía y  capaz de hacer milagros.

Thursday, January 17, 2013

Hay que Vivir Feliz



Volverán del amor en tus oídos
las palabras ardientes a sonar;
tu corazón de su profundo sueño
tal vez despertará.
Pero mudo y absorto y de rodillas
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he querido...; desengáñate,
¡así... no te querrán!
—Gustavo Adolfo Bécquer



En esta poema, Béquer está mostrando un amor que nunca más volverá a como era antes.  En estas lineas, Béquer habla de como la mujer que él amaba quizás piensa en encontrar otro hombre.  Algún día, piensa ella, qué pueda llegar a conocer otra forma de amor por medio de las “palabras ardientes“. Pero él dice que nunca más va a encontrar a un hombre que la ama como  él la amó.    Quizás encontrará lo que ella piensa que sea su sueño y los deseos más profundos de su corazón llegará a sentir, pero ella nunca va a poder hacerse creer que el amor es igual o mejor que el amor que él la dio.

Al pensar en lo que significa este poema, pensé en como hira un poco con el tema de carpe diem.  Este de que hay que saltar a las oportunidades cuando nos presentan.  Él le está diciendo de que ella va a perder lo mejor por querer algo que tal vez sea mejor.  Pero ella tampoco sabe si va a poder alcanzar este otro amor.  Sino que ella va a dejar algo bueno, a corrumpir, para cazar algo que parece como sus sueños.  

Además, pensé en como este poema es el opuesto a la Rima XI que estudiamos en clase el Miércoles.  En esa, hablamos de seguir o buscar lo imposible.  Buscar una “fantasma de niebla y luz“ algo que sea “intangible“ pero algo que sea tus sueños.  Es este tema de no “settle“ por nada, pero más que sigamos esperando.  


Creo que los dos ideas pueden ser de beneficio en nuestras vidas.  Pero, creo que muchas veces es importante reconocer que nadie es perfecto y que debemos perdonarlos y seguir amándolos.  Si no, podemos encontrarnos perdiendo algo de mucho valor.  Una relación que nos ha costado tanta energía y  mucho trabajo para llegar a tener.  Cuando reconocemos esto, vamos a darnos cuenta de que sí ya estuvimos felices, y ahora no tanto como si hubiéramos puesto un poco más en esta relación.

Bequer nos ofrece una visión de los dos lados.  ¿Cuál vas a elegir?  Para mí, elijo carpe diem.

Thursday, January 10, 2013

Mi Vida tan Corta


Hola!!  Mi nombre es Sarah Anne Yingling.  Tengo 23 años y no quiero ser mas grande nunca. Soy de Alpine, Utah, aunque nací en Rochester, Minnesota.  Mi familia consiste de mis dos padres, mis dos hermanos mayores y sus esposas y sus hijos (uno cada uno, y los dos están esperando uno más también).  Tengo tres hermanas menores y la más cerca de mi recién se comprometió con su novio y está por casarse en Mayo.  Las dos otras están en la escuela secundaria todavia. 

Soy corredora para el equipo de ateletismo de BYU.  Corro distancia media y también “Cross Country“.  Hace 18 años que corro y me encanta el deporte.  También estoy estudiando la carrera de salud y ejercicios aquí, y el aprender del cuerpo humano y como podemos cuidarlo me hace sentir muy feliz.  Siento que nuestro cuerpo es un don de Dios muy especial y que merece nuestra atención y cuidado. También creo que podemos hacer muchas cosas muy increíbles con un cuerpo saludable y que debemos esforzarnos por lograr nuestra potencial en toda cosa física, espíritual, educacional, etc.  Para poder desarrollarme aun un poco más, estoy tratando a aprender a correr la carrera de steeplechase.  Quizás un día yo pueda correrla!  Un video para reírse/ ver como es la carrera:




Por eso quiero seguir desarollando mi conocimiento del Español. Yo serví la misión en la misión Argentina Buenos Aires Oeste desde Diciembre del 2010 hasta Julio 2012.  Siempre me gustaba el idioma de Español y siempre quise poder hablarlo. Desde la primaria tomaba clases de español de vez en cuando, pero nunca pude hablar muy bien hasta ser misionera.  Sin embargo, jamás tomé ninguna clase de español hasta después de ser misionera también.  También tengo una pasión de este idioma y creo que esta clase me va a ayudar muchísimo a poder seguir desarollando mi conocimiento y el uso del idioma Español.